Español, Portugués de tan parecidos son muy diferentes!

Por Fabiana Monti Audero, coordinadora do site. 

Muchas veces oimos hablar que el portugués y el español son "más o menos parecidos".  Y  partir de esa "falsa creencia",  que cometemos el error de pensar que hablamos y nos comunicamos bien en cada una de las lenguas. Y en realidad repetimos estructuras o modismos de la otra lengua,  lo que se convierte en un verdadero "portunhol". Entonces a la hora de decidir  estudiar esta lengua,  hay que pensarla como distinta , aún que se encuentren similitudes. Porque los falsos amigos, pronunciaciones distintas y contextos culturales diferentes pueden generarnos un gran "dolor de cabeza" a la hora de  vivir la lengua en contexto, sea en un viaje, en un trabajo o con personas nuevas. Entonces,la decisión es aprender de verdad la lengua, como lo hizo con la suya o alguna otra o juntar herramientas para "virarse" como dicen... Es una decisión


Comentários


Martín Lima 25/06/2017 21:50

Oi verdade mesmo. Eu achei mesmo isso até que morei no Chile e tive muitas experiéncias que me geraram confusão. Assim foi que comencei a estudar espanhol por skpe, e de verdade!! Sorte com o emprendimento